我們生活在一個純信息技術時代。
我們在技術上已經變得如此先進,以至於即使沒有可能,一切看起來也可能。問題是,如果我們技術如此發達,為什麼我們仍然使用專業的人工翻譯社而不是讓機器/軟件來完成這項繁瑣的工作。這種“為什麼”的原因很多,這就是我們將在本文中討論的原因。第一個也是主要的原因是,沒有商業或公開可用的軟件或機器翻譯社器可以提供上下文或慣用的翻譯社(簡單來說,就是高質量,準確,專業的翻譯社)。大多數軟件或機器翻譯社器僅提供文字翻譯社,在大多數情況下使用不多。實際上,它可能會誤導讀者,即使不是這樣,聽起來也是如此不自然和原始,以至於讀者幾乎不會注意解釋所講的內容。
那我們為什麼不開發這種軟件呢?
開發能夠理解文檔或文本在行含義之間是什麼的軟件並不是在公園裡散步。開發可以理解文檔上下文並據此進行翻譯社的軟件將花費數年。例如,在英語中,當我們談論蝙蝠一詞時,它可能是指鳥,棒球或板球拍。類似地,不同詞的含義隨著技術背景而改變。例如,在商法中,考慮是指價格或作為回報的某種東西,而通常它是指給予關注或仔細考慮某件事。因此,開發能夠解決所有這些困難和問題的軟件並非易事。
即使我們能夠開發這樣的軟件
它也將花費很長時間並且花費太多,以至於幾乎沒有翻譯社公司願意為此付出代價。他們寧願付錢給專業的人工翻譯社,也不願購買這種昂貴的軟件。同樣,世界上不僅講3種語言,而且還講4種語言。有數百種語言,當目標語言成為源語言時,翻譯社語言會採取不同的翻譯社方法。